विश्वानरोटजं प्राप्य देवर्षिर्नारदः सुधीः । पप्रच्छ कुशलं तत्र गृहीतार्घासनः क्रमात्
viśvānaroṭajaṃ prāpya devarṣirnāradaḥ sudhīḥ | papraccha kuśalaṃ tatra gṛhītārghāsanaḥ kramāt
Đến am thất của Vaiśvānara, bậc thiên hiền Nārada trí tuệ—được kính tiếp bằng arghya và chỗ ngồi đúng nghi lễ—liền tuần tự hỏi thăm an lành.
Narrator (contextual, Kāśīkhaṇḍa frame traditionally Skanda-to-Agastya)
Listener: Śaunaka and sages (frame)
Scene: Nārada arrives at a simple hermitage; Vaiśvānara respectfully offers arghya (water in a vessel) and a seat; the atmosphere is calm and formal, signaling dharmic order.
Honoring guests—especially sages—with arghya and a seat is a core expression of dharma.
Kāśīkhaṇḍa’s sacred landscape forms the backdrop, but this verse emphasizes atithi-dharma rather than a named tīrtha.
Receiving a worthy guest with arghya (water-offering) and āsana (seat) as part of proper hospitality.