इदं श्रेयस्त्विदं श्रेयस्त्विदं तु सुकरं भवेत् । इत्थं सर्वं समालोड्य गार्हस्थ्यं प्रशशंस ह
idaṃ śreyastvidaṃ śreyastvidaṃ tu sukaraṃ bhavet | itthaṃ sarvaṃ samāloḍya gārhasthyaṃ praśaśaṃsa ha
“Điều này cũng là thiện, điều kia cũng là thiện; nhưng con đường này lại dễ thực hành.” Cân nhắc mọi bề như thế, ngài tán thán gārhasthya—đạo sống của người tại gia.
Gaṇas (narrating)
Listener: Frame-audience (implied)
Scene: The sage concludes his deliberation with a calm, affirmative gesture; the scene shifts toward a household-sacred-fire motif—symbolic of gārhasthya—while retaining ascetic purity, indicating integration rather than indulgence.
Among valid dharmic paths, the gṛhastha life is praised for being broadly workable while supporting both spiritual merit and social responsibility.
No specific tīrtha is named; the verse serves the broader Kāśīkhaṇḍa narrative that links dharma and sacred destinations.
No explicit ritual is given; the practical endorsement of gārhasthya implicitly includes daily duties like hospitality, offerings, and support of sacred rites.