राघवस्तस्य चेष्टाभिः सम्यक्स्वचरितैर्हितैः । अदुष्टमेनं दृष्ट्वैव तत एनमपूजयत्
rāghavastasya ceṣṭābhiḥ samyaksvacaritairhitaiḥ | aduṣṭamenaṃ dṛṣṭvaiva tata enamapūjayat
Thấy hạnh kiểm của người ấy đúng đắn, lợi ích và hợp với đức hạnh, Rāghava nhận biết người ấy không có ác tâm, liền bày tỏ sự tôn kính và trọng đãi.
Narrator (contextual Purāṇic narrator)
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/śaunaka-type setting varies by recension)
Scene: Rāma observes Vibhīṣaṇa’s humble, righteous demeanor and offers respectful honor in a royal-camp setting after recognizing his goodwill.
True discernment reads character in actions; honoring the virtuous is itself dharma and strengthens righteous alliances.
The narrative remains situated in the Cakratīrtha halt of Setu-khaṇḍa, part of the sacred itinerary toward Setubandha.
None explicitly; “apūjayat” indicates honoring the righteous as a dharmic act.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.