या भर्तारं परित्यज्य मिष्टमश्नाति केवलम् । ग्रामे सा सूकरी भूयाद्वल्गुली वाथ विङ्भुजा
yā bhartāraṃ parityajya miṣṭamaśnāti kevalam | grāme sā sūkarī bhūyādvalgulī vātha viṅbhujā
Người nữ nào bỏ rơi chồng mà chỉ ăn những món ngon, thì sẽ tái sinh nơi thôn làng làm lợn nái—hoặc làm thằn lằn, hoặc làm loài sinh vật ăn phân uế.
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying dharma-teaching)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A moral tableau: a woman turning away from her husband and indulging in rich foods; in the background, symbolic rebirth forms—sow, lizard, and a low scavenger—appear as shadowy karmic outcomes, with Dharmāraṇya forest as setting.
It condemns abandonment and indulgent self-centered living, presenting karmic degradation as the result.
No tīrtha is specified; the verse is ethical instruction.
None; it discourages indulgence and promotes disciplined living.