हयप्रदो दिव्यदेहो लक्ष्मीवान्वृषभ प्रदः । सुभार्यः शिबिकादाता सुपर्यंकप्रदोऽपि च
hayaprado divyadeho lakṣmīvānvṛṣabha pradaḥ | subhāryaḥ śibikādātā suparyaṃkaprado'pi ca
Người bố thí ngựa sẽ được thân thể rực sáng, mang tính thiêng; người bố thí bò đực (vṛṣabha) sẽ được Lakṣmī ban phúc, giàu sang thịnh vượng. Người bố thí kiệu (śibikā) sẽ được hiền thê; và người bố thí giường đẹp cũng nhận được an lạc, tiện nghi tương xứng.
Skanda (deduced)
Scene: A donor respectfully offers a horse, a bull, a palanquin, and a finely made bed to a seated brāhmaṇa/ācārya; behind them a calm āśrama setting with kuśa, yajña-fire, and attendants; subtle divine radiance surrounds the donor as ‘phala’ symbolism.
Gifts that support dignity, mobility, and comfort return as elevated wellbeing—inner and outer—by dharmic law.
No tīrtha is specified; this is a general statement of dāna-mahātmyam.
Donation of horse, bull, palanquin, and bed is praised with their respective fruits.