तस्मात्स्नातः शुचिर्भूत्वा देवर्षिपितृतर्पणम् । यज्ञस्यांते तथैवाद्भिः काले कुर्यात्समाहितः
tasmātsnātaḥ śucirbhūtvā devarṣipitṛtarpaṇam | yajñasyāṃte tathaivādbhiḥ kāle kuryātsamāhitaḥ
Vì vậy, sau khi tắm gội và trở nên thanh tịnh, đúng thời và với tâm an định, người ấy nên dâng tarpaṇa bằng nước cho chư thiên, các ṛṣi và tổ tiên—đặc biệt vào lúc kết thúc lễ bái và tế tự (yajña).
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa instructional discourse)
Listener: Putra / adhikārī practitioner
Scene: A bather emerging from a river/pond at dawn, wet hair tied, wearing clean cloth, seated on kuśa grass with a water vessel, offering tarpaṇa with cupped hands; a small yajña-vedi or pūjā altar nearby indicating ‘yajñānte’.
Purity of body and steadiness of mind sanctify ritual; gratitude to devas, sages, and ancestors is expressed through timely tarpaṇa.
No single tīrtha is named; the emphasis is on universal household dharma practiced in sacred and domestic spaces.
Snāna (bathing), śauca (purity), and water-libations (tarpaṇa) to devas/ṛṣis/pitṛs at the proper time, notably at the end of yajña.