गंधं पुष्पं कुशा गावः शाकं मांसं पयो दधि । मणिमत्स्यगहं धान्यं ग्राह्यमेतदुपस्थितम्
gaṃdhaṃ puṣpaṃ kuśā gāvaḥ śākaṃ māṃsaṃ payo dadhi | maṇimatsyagahaṃ dhānyaṃ grāhyametadupasthitam
Hương thơm, hoa, cỏ kuśa, bò, rau, thịt, sữa, sữa chua, ngọc báu, cá và ngũ cốc—khi được dâng đúng pháp, đều có thể thọ nhận như lễ vật thích đáng.
Skanda (deduced)
Scene: A ritual setting with neatly arranged offerings: garlands and perfumes, bundles of kuśa, a cow with calf, baskets of vegetables and grain, bowls of milk and curd, a small casket of gems, and fish as a regional food-offering; a brāhmaṇa indicates acceptance with a gesture of consent.
Dharma includes proper exchange: certain offered goods, when presented rightly, may be accepted without moral fault.
No particular tīrtha is named; it frames general rules of acceptable offerings in a dharma-setting.
A catalog of items deemed grāhya (acceptable to receive) when they come as presented offerings.