ततो मौनेन भुञ्जीत न कुर्याद्दंतघर्षणम् । प्रक्षालितव्यहस्तस्य दक्षिणांगुष्ठमूलतः
tato maunena bhuñjīta na kuryāddaṃtagharṣaṇam | prakṣālitavyahastasya dakṣiṇāṃguṣṭhamūlataḥ
Sau đó hãy dùng bữa trong im lặng, chớ cạo hay nghiến răng. Khi tay đã rửa sạch, theo đúng nghi thức, hãy bắt đầu (chạm/lấy thức ăn) từ gốc ngón cái tay phải.
Vyāsa (deduced from immediate narrative context of Dharmāraṇya instructions)
Scene: A quiet dining scene: a brāhmaṇa/householder seated on the floor before a leaf-plate, hands freshly washed, eating silently with controlled gestures; a small water pot nearby; atmosphere of restraint and purity.
Purity and restraint sanctify even ordinary acts like eating, making daily life an extension of dharma.
None; the verse teaches personal conduct (ācāra) rather than sacred geography.
Eat in silence, avoid tooth-scraping during the meal, and follow cleanliness and prescribed hand-use etiquette.