Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 37

स एतान्नियमान्सर्वान्पालयेन्नात्र संशयः । एवं पत्रं लिखित्वा तु वाडवास्ते प्रह र्षिताः

sa etānniyamānsarvānpālayennātra saṃśayaḥ | evaṃ patraṃ likhitvā tu vāḍavāste praha rṣitāḥ

Người ấy phải giữ trọn mọi điều chế ước này—không nghi ngờ. Và sau khi viết thành văn thư như vậy, những vāḍava ấy đều hoan hỷ.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एतान्these
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
नियमान्rules/observances
नियमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
पालयेत्should observe
पालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (पाल् causative of पा/पाल्) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (he should observe/maintain)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक अव्यय (here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this way)
पत्रम्a letter/document
पत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having written)
तुthen/indeed
तु:
Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोधार्थक अव्यय
वाडवाःthe mares (vāḍavās)
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन (they)
प्रहर्षिताःwere delighted
प्रहर्षिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-हृष् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि/भावे ‘हृष्टाः’ (delighted)

Narratorial voice (contextual dharma-instruction; explicit speaker not stated in this verse)

Scene: A group of vāḍavas (community members) gathered around a scribe writing on palm-leaf; after the document is completed, they raise hands in approval, faces bright with relief and joy.

V
vāḍava (community/assembly)

FAQs

Dharma becomes durable when rules are clearly maintained and collectively affirmed, even through formal documentation.

The verse is procedural and does not explicitly glorify a named tīrtha.

No ritual; it emphasizes observance of niyamas and the formal recording of communal rules.