ईश्वर उवाच । ब्रूहि कीनाश तत्सर्वं प्रकरोमि तवेप्सितम् । तपसा तोषितोऽहं वै ददामि वरमीप्सितम्
īśvara uvāca | brūhi kīnāśa tatsarvaṃ prakaromi tavepsitam | tapasā toṣito'haṃ vai dadāmi varamīpsitam
Īśvara phán: “Hỡi Kīnāśa, hãy nói—hãy bày tỏ mọi điều ngươi mong cầu. Ta sẽ thành tựu cho ngươi. Vì hoan hỷ trước khổ hạnh của ngươi, quả thật Ta ban cho ngươi ân huệ mà ngươi tìm kiếm.”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Kīnāśa (contextually Yama)
Scene: Śiva, serene and radiant, addresses the austerity-performing Kīnāśa/Yama, offering a boon; the forest-kshetra glows with subtle sacred signs (liṅga-like stones, bilva trees, quiet deer).
Sincere tapas (austerity) and devotion move the Lord, who responds by granting righteous desires.
The setting is Dharmāraṇya (Dharmāraṇyakhaṇḍa), whose greatness is developed in the following verses.
Tapas is highlighted as the spiritual discipline that brings divine grace, though no specific rite (snāna/dāna/japa) is detailed here.