कस्मात्त्वमागता भद्रे कथयस्व यथातथा । किं कार्यं कस्य हेतुश्च सत्यमाख्यातुमर्हसि
kasmāttvamāgatā bhadre kathayasva yathātathā | kiṃ kāryaṃ kasya hetuśca satyamākhyātumarhasi
“Hỡi hiền nữ, vì sao nàng đến đây? Hãy nói đúng sự thật, như chính nó là. Cần làm việc gì, và vì mục đích của ai? Nàng nên bày tỏ chân thật.”
Yama (contextual continuation)
Listener: Varddhanī (addressed)
Scene: A courteous but firm questioning: the speaker asks the arriving lady to state truthfully why she has come, what task is intended, and for whose sake.
Satya (truthfulness) is upheld as a dharmic imperative, especially when motives and duties are questioned in a sacred setting.
The verse is dialogic and ethical; it does not glorify a named tirtha, though it sits within the Dharmāraṇya sacred narrative frame.
No ritual is mentioned; the prescription here is ethical—speak the truth.