नमोऽस्तु ते महावीर रक्षास्मान्मज्जतः क्षितौ । नमो ब्राह्मणदेवाय वायुपुत्राय ते नमः
namo'stu te mahāvīra rakṣāsmānmajjataḥ kṣitau | namo brāhmaṇadevāya vāyuputrāya te namaḥ
Kính lễ Ngài, bậc Đại Dũng—xin hộ trì chúng con khi đang chìm lún trên cõi đất. Kính lễ vị thần của hàng Bà-la-môn; kính lễ Ngài, con của thần Vāyu.
Brāhmaṇas (supplicatory praise)
Scene: A devotee, fallen and helpless, prays to Hanumān as Mahāvīra and Vāyuputra; Hanumān stands as a towering protector, blessing and lifting the supplicant.
Seeking refuge in a dharma-protector is itself dharma—humility and surrender invite protection.
None; the focus is on personal refuge (śaraṇāgati) to Hanumān.
Prayer for protection and repeated salutations (namaskāra) are implied devotional acts.