तेन प्रलुप्तं विप्राणां शासनं महदद्भुतम् । वर्तता जैनधर्मेण प्रेरितेनेंद्रसूरिणा
tena praluptaṃ viprāṇāṃ śāsanaṃ mahadadbhutam | vartatā jainadharmeṇa preriteneṃdrasūriṇā
Bởi người ấy, pháp lệnh lâu đời của các Bà-la-môn—vốn lớn lao và đáng tôn kính—đã bị xâm phạm; vì ông ta sống theo đạo Jain, do Indrasūri xúi giục.
Brāhmaṇas (Viprāḥ)
Listener: Narādhipa (the king)
Scene: Brahmins describe a revered, long-standing ordinance being overturned by a royal figure influenced by a Jain teacher; faces show grief and urgency.
When inherited dharmic ordinances are disrupted, society loses stability; rulers must discern and protect just tradition.
The verse continues the Dharmāraṇya-linked grievance but does not newly praise a tīrtha; it stresses protection of local dharmic order.
None; the focus is the alleged breach of established śāsana (religious-social ordinance).