Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 205

सांप्रतं निश्चला भक्तिर्भवत्सेवा हि दृश्यते । तेन पुण्यप्रभावेण तुष्टो दास्यामि वो वरम्

sāṃprataṃ niścalā bhaktirbhavatsevā hi dṛśyate | tena puṇyaprabhāveṇa tuṣṭo dāsyāmi vo varam

Hiện nay, lòng sùng kính kiên định và sự phụng sự đối với các ngươi đều hiện rõ. Hài lòng bởi uy lực của công đức ấy, ta sẽ ban cho các ngươi một ân phúc.

सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
निश्चलाsteady, unwavering
निश्चला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवत्सेवाservice to you
भवत्सेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् + सेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle)
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
तेनby that/therefore
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पुण्यप्रभावेणby the power of merit
पुण्यप्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√तुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वक्ता/अहं)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वःto you (pl.)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dative/Genitive), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

A deity or empowered sacred figure granting a boon (speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Listener: vo (you all) — addressed group, likely brāhmaṇas/devotees

Scene: A revered figure (deity/saint/guardian) acknowledging devotees’ unwavering service; right hand raised in boon-giving gesture (vara-mudrā); attendants in humble posture.

B
Bhakti
S
Sevā
V
Vara (boon)

FAQs

Unwavering devotion expressed as service (sevā) attracts divine pleasure and results in boon-bestowal.

The verse functions within the Dharmāraṇya/Rāmeśvara narrative arc, emphasizing devotional merit rather than naming a separate tīrtha.

Sevā—active service (often to saints, brāhmaṇas, or deity/temple) is presented as the practical discipline.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App