ततस्तिर्यक्त्वमाप्नोति योनिं वा राक्षसीं शुनीम् । व्यालीं शृगालीं पैशाचीं महाभूतभयंकरीम्
tatastiryaktvamāpnoti yoniṃ vā rākṣasīṃ śunīm | vyālīṃ śṛgālīṃ paiśācīṃ mahābhūtabhayaṃkarīm
Sau đó, hắn đọa vào kiếp súc sinh—hoặc tái sinh thành nữ quỷ, chó cái, rắn cái, chó rừng cái, hoặc ma nữ—đáng sợ như một ác linh to lớn.
Brahmā (to Nārada, inferred)
Scene: After torment, the soul is shown falling through darkness into successive frightening female forms: animal wombs and ominous yonis—rākṣasī, śunī (bitch), vyālī (serpent-woman), śṛgālī (she-jackal), and a piśācī—each depicted as fearsome, ghoul-like, and unsettling.
Severe adharma can degrade consciousness into painful and fearful rebirths after punishment.
None; the verse continues the karmic consequence sequence rather than praising a pilgrimage place.
No ritual is stated; it warns against actions that lead to naraka and degraded rebirth.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.