विमान्य च द्विजानेतानागमिष्यति यो नरः । स मे वध्यश्च दंड्यश्च निर्वास्यो विषयाद्बहिः
vimānya ca dvijānetānāgamiṣyati yo naraḥ | sa me vadhyaśca daṃḍyaśca nirvāsyo viṣayādbahiḥ
Bất kỳ kẻ nào tỏ thái độ khinh thị các vị Bà-la-môn này mà không đến, kẻ đó sẽ phải chịu tội chết và trừng phạt, đồng thời sẽ bị trục xuất khỏi vương quốc của ta.
Rāma (contextual; royal proclamation)
Scene: A king (Rāma) issues a stern proclamation: anyone who insults or fails to approach the assembled brāhmaṇas will face punishment and exile; courtiers stand tense as the edict is declared.
Society is upheld when the learned and righteous are protected and disrespect toward them is checked.
Dharmāraṇya’s sanctity is defended through strict enforcement of respect toward its brāhmaṇas.
Not a ritual, but a legal-ethical injunction: contempt of brāhmaṇas invites punitive consequences.