पुनरागत्य वर्षेह्नि ध्वस्तं मधुवनं किल । सप्तम्यां प्रत्यभिज्ञानदानं सर्वनिवेदनम्
punarāgatya varṣehni dhvastaṃ madhuvanaṃ kila | saptamyāṃ pratyabhijñānadānaṃ sarvanivedanam
Sau khi trở về, quả thật vào một ngày mưa, Madhuvana bị tàn phá. Và đến tithi Saptamī, tín vật nhận biết được trao, cùng toàn bộ tường trình được dâng trình.
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)
Tirtha: Madhuvana (Kiṣkindhā-associated grove)
Type: kshetra
Scene: After returning, the vānaras exuberantly ravage Madhuvana; later, on Saptamī, Hanumān presents the recognition-token and delivers the full account to the leaders.
Mission success is sealed by truthful reporting and clear signs of authenticity; dharma values reliable testimony and accountable speech.
Madhuvana is mentioned as a notable grove in the narrative, but it is not presented here as a tīrtha with explicit phalaśruti.
None; the verse notes saptamī as a time-marker and emphasizes pratyabhijñāna (recognition token) and nivedana (report).