अब्रवीद्वायुसूनुस्तं बद्धो ब्रह्मास्त्रसंयुतः । वह्निना पुच्छयुक्तेन लंकाया दहनं कृतम्
abravīdvāyusūnustaṃ baddho brahmāstrasaṃyutaḥ | vahninā pucchayuktena laṃkāyā dahanaṃ kṛtam
Bị trói bởi Brahmāstra, con của Vāyu cất lời với hắn. Rồi khi lửa được buộc vào đuôi, việc thiêu đốt Laṅkā đã thành tựu.
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)
Scene: Hanumān, still bound, speaks with fearless clarity; his tail blazes as he leaps across rooftops, setting Laṅkā aflame—firelight reflecting on the ocean and palace towers.
Adharma that humiliates the righteous returns as self-destruction; divine service transforms even bondage into a means of justice.
Laṅkā is the place named, presented as the arena of adharma’s downfall rather than a tīrtha of merit.
No ritual instruction appears; it is an episode of consequence and retribution.