तयोरेकेन रामस्तु ससीतः सहलक्ष्मणः । जटाधरः प्रव्रजतां वर्षाणीह चतुर्दश
tayorekena rāmastu sasītaḥ sahalakṣmaṇaḥ | jaṭādharaḥ pravrajatāṃ varṣāṇīha caturdaśa
Bởi một trong hai ân huệ ấy, xin cho Rāma—cùng Sītā và Lakṣmaṇa—kết tóc bện (jaṭā) mà vào rừng chịu lưu đày suốt mười bốn năm.
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: Kaikeyī’s boon articulated: Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa envisioned with jaṭā and ascetic garb, poised at the threshold between palace and forest.
Dharma is upheld through renunciation and obedience to rightful duty, even when it demands personal loss.
No tīrtha is directly praised in this verse; it narrates the vow-like exile period central to dharmic exemplarity.
None explicitly; the ‘fourteen years’ functions as a dharmic vow-framework rather than a ritual rule.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.