पूर्वचित्तिः सुरूपा च अनुम्लोचा यशस्विनी । एताश्चान्याश्च बहुशस्तत्र संस्था व्यचिंतयन्
pūrvacittiḥ surūpā ca anumlocā yaśasvinī | etāścānyāśca bahuśastatra saṃsthā vyaciṃtayan
Pūrvacitti, Surūpā và Anumlocā—những vị vang danh, rạng rỡ—cùng nhiều Apsarā khác tụ hội nơi ấy, và được cân nhắc đi cân nhắc lại cho công việc ấy.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)
Listener: Bhārata (vocative appears in the passage)
Scene: Pūrvacitti, Surūpā, and Anumlocā stand among many apsarases in a gathered circle, as if being evaluated; the mood is formal—beauty held in check by duty.
It highlights ‘vicāra’ (deliberation): even divine plans are portrayed as carefully weighed, implying that dharmic ends require discernment and appropriate means.
The verse itself does not praise a specific tīrtha; it continues the Dharmāraṇya narrative setting.
None; it is narrative context about choosing emissaries/agents.