Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

एकदा धर्मराजो वै तपस्तेपे सुदुष्करम् । ब्रह्मविष्णुमहेशाद्यैर्जलवर्षांतपादिषाट्

ekadā dharmarājo vai tapastepe suduṣkaram | brahmaviṣṇumaheśādyairjalavarṣāṃtapādiṣāṭ

Một lần nọ, Dharmaraja đã thực hiện một khổ hạnh vô cùng khó khăn—chịu đựng mưa gió và nắng nóng khắc nghiệt, ngay cả khi Brahma, Vishnu và Mahesa đang chứng kiến.

एकदाonce
एकदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
धर्मराजःDharmarāja (Yama)
धर्मराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य राजा)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक-निपात (emphatic particle)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तेपेperformed (did penance)
तेपे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सुदुष्करम्very difficult
सुदुष्करम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (तपः); कर्मधारयः (अत्यन्तं दुष्करम्)
ब्रह्मविष्णुमहेशाद्यैःby Brahmā, Viṣṇu, Maheśa and others
ब्रह्मविष्णुमहेशाद्यैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + विष्णु + महेश + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ब्रह्मविष्णुमहेशाः आदयः)
जलवर्षान्तपादिषाट्one who endured water, rain, heat, etc. (austere practices)
जलवर्षान्तपादिषाट्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल + वर्ष + अन्त + पादि + षाट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (धर्मराजः); बहुपद-तत्पुरुषः; पाठः दुष्करः/दुर्लभः—‘षाट्’ अंशः अनिश्चितः (सम्भाव्यं ‘शात्/षाट्’ इति)

Vyāsa (continuing narration)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: nṛpaśārdūla (a king)

Scene: Dharmarāja stands or sits in severe austerity amid alternating rain and scorching sun; above or around, Brahmā, Viṣṇu, and Maheśa appear as luminous witnesses, not intervening, honoring the discipline.

D
Dharmarāja
B
Brahmā
V
Viṣṇu
M
Maheśa

FAQs

Steadfast tapas, patiently borne through hardship, draws divine attention and becomes the seed of tīrtha-mahātmya.

The verse begins the backstory leading to Dharmāraṇya’s sanctity, though the site is not named within the line itself.

Tapas (austerity/penance) is highlighted as the practice, with endurance of environmental hardships.