अथान्यत्संप्रवक्ष्यामि गाथां पितृकृतां पराम् । आज्ञारूपां हि पुत्राणां तां शृणुष्व ममानघ
athānyatsaṃpravakṣyāmi gāthāṃ pitṛkṛtāṃ parām | ājñārūpāṃ hi putrāṇāṃ tāṃ śṛṇuṣva mamānagha
Nay ta sẽ tuyên thuyết một gāthā tối thượng khác do các Pitṛ soạn tác—lời giáo huấn mang hình thức mệnh lệnh dành cho các người con. Hãy lắng nghe, hỡi người vô cấu.
Viṣṇu (introducing the Pitṛs’ speech that follows)
Listener: ‘Mamanagha’—the blameless interlocutor (same addressee as surrounding verses)
Scene: A sage-like narrator recites while ancestral Pitṛs appear in a subtle luminous band above, as if authoring a gāthā; a son/devotee listens with folded hands, indicating ‘ājñā-rūpā’ command.
Care for the ancestors is not optional sentiment but dharmic instruction—an injunction transmitted through revered authority.
No single site is named here; it transitions from tīrtha praise to pitṛ-instruction relevant to the same sacred setting.
The verse introduces forthcoming prescriptions by the Pitṛs, implying duties such as śrāddha, tarpaṇa, and piṇḍadāna.