तत्र स्थितं स गोवत्समपश्यन्नृपतिः स्वयम् । यावद्गृह्णाति तं तावल्लिंगं जातं समुज्वलम्
tatra sthitaṃ sa govatsamapaśyannṛpatiḥ svayam | yāvadgṛhṇāti taṃ tāvalliṃgaṃ jātaṃ samujvalam
Tại đó, chính nhà vua thấy một bê con đang đứng. Vừa khi ngài toan chụp lấy, một Śiva-liṅga rực sáng liền hiện ra, bừng lên hào quang chói lọi.
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: In a forest clearing, a king reaches toward a calf; at the instant of grasping, a blazing, newly-manifest Śiva-liṅga erupts in light, illuminating trees and the king’s astonished face.
Divinity can reveal itself abruptly in a tīrtha; what appears ordinary may become a direct sign (liṅga) of Mahādeva.
Dharmāraṇya (the sacred forest-region) as a place where Śiva’s liṅga manifests and grants immediate spiritual consequence.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it introduces the miraculous manifestation that will ground later worship.