आसीद्बलाहकोनाम रुद्रभक्तो महाबलः । आखेटकसमायुक्तो नृपः परपुरंजयः
āsīdbalāhakonāma rudrabhakto mahābalaḥ | ākheṭakasamāyukto nṛpaḥ parapuraṃjayaḥ
Tại đó có một vị vua tên Balāhaka—một tín đồ của Rudra, sức mạnh phi thường—đang mải việc săn bắn, và là bậc chinh phục các thành trì của kẻ thù.
Sūta (continued narration; speaker not re-stated in this verse)
Tirtha: Govatsa-tīrtha (narrative vicinity)
Type: tirtha
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: A strong king Balāhaka, armed with bow and accompanied by hunters, moves through a forest near the sacred ford; despite martial vigor, signs of Rudra-bhakti appear—tripuṇḍra, rudrākṣa, or a small liṅga emblem—foreshadowing a devotional turn.
Purāṇic tīrtha-legends often begin with worldly power and action, then turn toward revelation—showing how devotion can redirect a ruler’s life.
The verse is part of the Govatsa-tīrtha narrative sequence within Dharmāraṇya.
None; this verse introduces the main human protagonist whose actions lead into the tīrtha’s māhātmya.