Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

ग्रहा धिष्ण्या न पीड्यंते सत्यंसत्यं वरानने । सांगं रुद्रजपं तत्र कृत्वा पापैः प्रमुच्यते

grahā dhiṣṇyā na pīḍyaṃte satyaṃsatyaṃ varānane | sāṃgaṃ rudrajapaṃ tatra kṛtvā pāpaiḥ pramucyate

Các graha (hành tinh) cùng các vị trí của chúng không còn gây khổ—thật vậy, thật vậy, hỡi người mặt ngọc. Ai thực hành Rudra-japa đầy đủ, gồm trọn các aṅga, ngay tại đó, sẽ được giải thoát khỏi tội lỗi.

ग्रहाःplanets/seizing spirits
ग्रहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
धिष्ण्याः(as) abodes/seat-deities
धिष्ण्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधिष्ण्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; (ग्रहाः धिष्ण्याः) समानाधिकरण-विशेषणभावः
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
पीड्यन्तेare afflicted/tormented
पीड्यन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, बहुवचन
सत्यम्truly
सत्यम्:
Sambandha (Assertion/निपात)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे/निपातरूपेण प्रयोगः; वाक्ये प्रमाणार्थक-निपात (assertive)
सत्यम्truly (indeed)
सत्यम्:
Sambandha (Assertion/निपात)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्ति-बलार्थक निपातप्रयोगः
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारयः (वरम् आननम् यस्याः)
साङ्गम्with all its parts/with auxiliaries
साङ्गम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम्; अव्ययीभावः (स-अङ्गम् = with limbs/with auxiliaries)
रुद्रजपम्recitation of Rudra (mantra)
रुद्रजपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + जप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (रुद्रस्य जपः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
पापैःfrom sins
पापैः:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; अपादानार्थे तृतीया (पापैः = पापेभ्यः)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः प्र-

Deductive: a Purāṇic narrator (note: vocative 'varānane' suggests an addressed listener within the narrative, though the chapter also addresses a king elsewhere)

Tirtha: Deva-majjana (contextual)

Type: ghat

Listener: Varānana (fair-faced one; likely a female interlocutor within the narrative)

Scene: A devotee seated near the tīrtha, performing Rudra-japa with rosary; a protective mandala of nine grahas above becomes calm; the narrator emphatically repeats ‘truth, truth’ to reassure a fair-faced listener.

G
Grahāḥ
D
Dhiṣṇya
R
Rudra
R
Rudra-japa

FAQs

Śaiva mantra-practice, performed rightly and in a sanctified place, brings inner purification and outer protection from adverse influences.

The ‘there’ indicates the praised tīrtha-context of Dharmāraṇya—especially the Deva-majjana bathing spot referenced just prior.

Perform sāṃga Rudra-japa (Rudra recitation with its full ancillary components) at the tīrtha for pāpa-kṣaya and graha-śānti.