त्राता यः सर्वभक्तानां हंता सर्वदुरात्मनाम् । धर्मस्थापनकृत्सोऽपि कल्किर्विष्णुपदे स्थितः
trātā yaḥ sarvabhaktānāṃ haṃtā sarvadurātmanām | dharmasthāpanakṛtso'pi kalkirviṣṇupade sthitaḥ
Đấng là bậc hộ trì mọi tín đồ và là kẻ diệt trừ mọi linh hồn tà ác—Đấng tái lập Chánh Pháp (Dharma)—chính Kalki ấy an trụ nơi địa vị tối thượng của Viṣṇu.
Not explicit in this verse (context suggests a dialogue narrative within Dharmāraṇyakhaṇḍa)
Tirtha: Viṣṇupada (Paramapada/Vaikuṇṭha)
Type: kshetra
Scene: Kalki as a radiant, martial avatāra poised to restore Dharma, yet shown as abiding in Viṣṇu’s supreme realm—suggesting a vision of Vaikuṇṭha with the avatāra’s presence as divine decree.
Dharma is ultimately protected by the Divine: devotion is safeguarded, and adharma is removed in due time.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes Viṣṇu’s supreme station (viṣṇu-pada) rather than a geographic site.
None is stated here; the verse is doctrinal, describing Kalki’s role in restoring Dharma.