Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 81

व्यास उवाच । यदा संज्ञा च राजेंद्र सूर्यार्थंं चैकचेतसा । तेपे बकुलवृक्षाधः पत्युस्तेजः प्रशां तये

vyāsa uvāca | yadā saṃjñā ca rājeṃdra sūryārthaṃṃ caikacetasā | tepe bakulavṛkṣādhaḥ patyustejaḥ praśāṃ taye

Vyāsa đáp: Tâu đại vương, khi Saṃjñā một lòng vì Mặt Trời mà tu khổ hạnh dưới gốc cây bakula, ấy là để làm dịu ánh quang rực cháy của phu quân nàng.

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction/adverb)
संज्ञाSaṃjñā (name of a person)
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
राजेन्द्रO king
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; ‘राज्ञां इन्द्रः’ (king of kings)
सूर्यार्थम्for the Sun’s sake
सूर्यार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘सूर्यस्य अर्थः’ (for the sake of the Sun)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
एकचेतसाwith single-minded focus
एकचेतसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘एकं चेतः यस्याः/यस्य’—with single-mindedness
तेपेperformed austerity
तेपे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
बकुलवृक्षाधःunder the bakula tree
बकुलवृक्षाधः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबकुल (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + अधस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable adverbial), अर्थः—‘बकुलवृक्षस्य अधः’
पत्युःof (her) husband
पत्युः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तेजःsplendour / energy
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रशान्तयेfor pacification
प्रशान्तये:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Vyāsa

Tirtha: Bakulārka

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Saṃjñā sits in austerity beneath a flowering bakula tree, hands in japa-mudrā; the Sun’s fierce radiance appears above, gradually softening as her tapas continues.

V
Vyāsa
S
Saṃjñā
S
Sūrya (Ravi)
B
Bakulavṛkṣa (bakula tree)

FAQs

Tapas undertaken with focused intention can harmonize overwhelming power, turning fierce tejas into благful, life-supporting radiance.

The bakula tree setting becomes the sacred marker for Bakulārka’s māhātmya within Dharmāraṇya.

Tapas (austerity) and one-pointed devotion are described as the means by which Saṃjñā sought pacification of Sūrya’s tejas.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App