Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

यच्छ्रुत्वा हि महाभाग सर्वपापैः प्रमुच्यते

yacchrutvā hi mahābhāga sarvapāpaiḥ pramucyate

Bạch bậc đại phúc, chỉ cần nghe điều ấy thôi, người ta quả thật được giải thoát khỏi mọi tội lỗi.

यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (यत् = which/that)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-सूचक (particle: indeed/for)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समास
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारय-समास (‘all sins’); तृतीया here in sense of separation (ablatival-instrumental usage)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√मुच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is released)

Yudhiṣṭhira (contextual continuation)

Listener: Pitāmaha (elder/teacher)

Scene: A serene teaching moment: the speaker’s words appear as luminous script or waves washing away dark stains symbolizing sins from the listener’s heart.

P
Pāpa (sin)
Ś
Śravaṇa (hearing)

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to sacred narratives is a purifier that burns sin and strengthens dharma.

No named tīrtha appears in this verse; it gives a general fruit of hearing the forthcoming account.

The implied prescription is śravaṇa—listening attentively to the purāṇic narration.