व्यास उवाच । इत्युक्ता सा तदा क्षिप्रं तथेत्युक्ता च वै मुने । पूजयित्वा तु पितरं सा जगामोत्तरान्कुरून्
vyāsa uvāca | ityuktā sā tadā kṣipraṃ tathetyuktā ca vai mune | pūjayitvā tu pitaraṃ sā jagāmottarānkurūn
Vyāsa nói: Được dạy như vậy, nàng liền đáp: “Tathāstu,” hỡi bậc hiền triết. Sau khi kính lễ phụ thân, nàng lên đường đến miền Bắc Kuru.
Vyāsa
Tirtha: Uttara Kuru
Type: kshetra
Listener: Muni (unnamed sage addressed as ‘mune’)
Scene: Narrative transition: Vyāsa narrates; the woman, after honoring her father, departs toward the far-northern, luminous land of Uttara Kuru—snowy horizons, celestial flora, and a sense of crossing into mythic space.
Prompt obedience to righteous counsel and honoring one’s parents are upheld as dharmic virtues.
No tīrtha is praised; the verse mentions Uttara-Kuru as a Purāṇic region.
No formal ritual; only the respectful act of pūjā toward one’s father is described.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.