Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

तेन विद्रावितं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम् । जित्वा स सकलांल्लोकान्धर्मारण्ये समागतः

tena vidrāvitaṃ sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram | jitvā sa sakalāṃllokāndharmāraṇye samāgataḥ

Bởi hắn, toàn thể tam giới—cả hữu tình lẫn vô tình—đều bị xua đuổi mà chạy tán loạn. Chinh phục mọi cõi rồi, hắn tiến đến Dharmāraṇya.

तेनby him; by that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
विद्रावितम्driven away; routed
विद्रावितम्:
Karma (Object predicate/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + द्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'put to flight' (सर्वं विशेषण)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः)
सचराचरम्with moving and unmoving beings
सचराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चर + अचर) उपपद 'स-' सहित
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सकलान्all
सकलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
लोकान्worlds; peoples
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
धर्मारण्येin Dharmāraṇya
धर्मारण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य अरण्यम्)
समागतःarrived; came together
समागतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used as finite), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'arrived'

Vyāsa

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A colossal rākṣasa-king advancing toward a sacred forest-city; beings of the three worlds fleeing—gods, humans, animals—while Dharmāraṇya stands as a luminous grove ahead.

L
Lolajihvākṣa
T
Trailokya
D
Dharmāraṇya

FAQs

Even when adharma seems to overrun the world, the narrative turns toward the defense and re-sanctification of dharma-centered holy places.

Dharmāraṇya is directly named as the destination, marking it as the spiritually significant setting.

None; the verse describes the rākṣasa’s domination and arrival at the sacred forest.