गन्धर्व उवाच । देवानां चैव सर्वेषां गन्धर्वाणां महामते । परित्यज्य कथं लोके मानुषाणां ददामि वै
gandharva uvāca | devānāṃ caiva sarveṣāṃ gandharvāṇāṃ mahāmate | parityajya kathaṃ loke mānuṣāṇāṃ dadāmi vai
Gandharva nói: “Hỡi bậc đại trí, làm sao ta có thể bỏ các Deva và toàn thể Gandharva mà đem (những thiếu nữ này) gả cho loài người trong thế gian?”
Viśvāvasu (Gandharva)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A Gandharva—ornamented, celestial—speaks with raised palm in refusal; behind him, a celestial retinue; opposite, the envoy stands firm. The emotional center is the Gandharva’s conflicted expression—duty versus command.
Dharma is negotiated amid duties and loyalties; even celestial beings question how to align social order with divine demands.
The verse is part of the Dharmāraṇya narrative; it focuses on dialogue rather than praising a separate tīrtha.
None; it records an objection about giving maidens to humans.