यम उवाच । एकदा ब्रह्मलोकेऽहं नमस्कर्तुं पितामहम् । गतवानस्मि तं देशं कार्याकार्यविचारणे
yama uvāca | ekadā brahmaloke'haṃ namaskartuṃ pitāmaham | gatavānasmi taṃ deśaṃ kāryākāryavicāraṇe
Yama đáp: “Một lần, tại Brahmaloka, ta đã đến để đảnh lễ Pitāmaha, tức Phạm Thiên Brahmā. Vì sự cân nhắc điều nên làm và không nên làm, ta đã đến cõi ấy.”
Yama
Tirtha: Brahmaloka
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: Yama arrives in Brahmaloka to bow to Brahmā; a luminous, orderly realm with lotus-thrones, Vedic symbols, and an atmosphere of deliberative dharma-counsel.
Even cosmic authorities uphold dharma through consultation and discernment, grounding sacred narratives in moral order.
No tirtha is named in this verse; it sets the celestial frame that leads into the Dharmāraṇya account.
None; the act described is namaskāra (obeisance) and deliberation on dharma.