तां च सामवतीं कन्यां ददौ तस्मै सुमेधसे । तौ दंपती चिरं कालं बुभुजाते परं सुखम्
tāṃ ca sāmavatīṃ kanyāṃ dadau tasmai sumedhase | tau daṃpatī ciraṃ kālaṃ bubhujāte paraṃ sukham
Và ông đã gả thiếu nữ Sāmavatī ấy cho Sumedhas. Hai người nên duyên vợ chồng, hưởng niềm an lạc tối thượng trong thời gian rất lâu.
Narrator (contextual, likely Sūta’s narration within the frame)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A royal or noble wedding: Sāmavatī being given in marriage to Sumedhas; the couple seated together, garlands, sacred fire, elders blessing; a calm, prosperous household tableau afterward.
When marriage follows dharma and divine guidance, household life becomes a stable ground for well-being and righteous enjoyment.
No sacred site is referenced in this verse.
Implicitly the dāna of the bride in marriage (kanyādāna) is indicated, but no ritual steps are described.