Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 89

इत्युक्त्वांतर्हिता देवी ते च राजपुरोगमाः । गताः स्वंस्वं गृहं सर्वे चक्रुस्तच्छासने स्थितिम्

ityuktvāṃtarhitā devī te ca rājapurogamāḥ | gatāḥ svaṃsvaṃ gṛhaṃ sarve cakrustacchāsane sthitim

Nói xong, Nữ Thần liền ẩn mất. Bấy giờ mọi người, do Nhà vua dẫn đầu, trở về nhà mình và làm đúng theo mệnh lệnh của Người.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having said’
antarhitāhaving disappeared
antarhitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarhita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √dhā/√hā?; प्रचलित ‘antarhita’ = ‘disappeared’, भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकालिक विशेषण
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
rāja-purogamāḥwith the king in front
rāja-purogamāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrājan (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (राजा पुरोगमः येषाम्)
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘gone’
svam-svameach one’s own
svam-svam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्त-समास/युग्म (प्रत्येकं स्वम्)
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
cakruḥdid/made
cakruḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
tat-śāsanein/under that command
tat-śāsane:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्य शासने)
sthitimcompliance/steadfastness
sthitim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (contextual, likely Sūta’s narration within the frame)

Listener: Audience within the frame (unspecified)

Scene: Devī fades from view; the king leads the group back to their homes, heads bowed, carrying the weight of divine command.

D
Devī
R
Rājā

FAQs

Divine instruction is to be followed with faith and prompt action; grace is sustained through obedience to dharmic direction.

No sacred geography is referenced in this verse.

None; it emphasizes compliance with the Goddess’s directive.