शिखोपवीतमजिनं मौजीं दंडं कमंडलुम् । ब्रह्मचर्योचितं चिह्नं विहायेमां दशां गतः
śikhopavītamajinaṃ maujīṃ daṃḍaṃ kamaṃḍalum | brahmacaryocitaṃ cihnaṃ vihāyemāṃ daśāṃ gataḥ
Từ bỏ búi tóc śikhā và sợi dây thiêng upavīta, da nai, dây thắt lưng muñja, gậy và bình nước kamaṇḍalu—những dấu hiệu thích hợp cho hạnh brahmacarya—nó đã sa vào cảnh trạng này.
Sārasvata
Listener: King (Pārthiva)
Scene: A youth formerly a brahmacārin is shown without his sacred insignia; discarded items (staff, water-pot, deer-skin, girdle) lie aside, symbolizing a broken vow.
Āśrama-dharma is portrayed as a lived discipline with visible vows; when dharma is overturned, one’s spiritual-social identity is also shaken.
None.
No new prescription is given; the verse lists brahmacarya insignia (upavīta, daṇḍa, kamaṇḍalu, etc.) as markers of vowed life.