Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

एवमुक्तौ सुतौ ताभ्यां तावुभौ द्विजनंदनौ । विदर्भराजमासाद्य समतोषयतां गुणैः

evamuktau sutau tābhyāṃ tāvubhau dvijanaṃdanau | vidarbharājamāsādya samatoṣayatāṃ guṇaiḥ

Vâng theo lời dạy của cha mẹ, hai người con trai ấy—niềm vui của hàng lưỡng sinh—đến yết kiến vua xứ Vidarbha và làm nhà vua hoan hỷ bằng các đức hạnh của mình.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्तौhaving been spoken (addressed)
उक्तौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (agreeing with सुतौ)
सुतौthe two sons
सुतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
ताभ्याम्by those two (women/persons)
ताभ्याम्:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन; करण/सहकारक-प्रयोग (by them)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण (agreeing with तौ)
द्विजनन्दनौsons of a Brahmin
द्विजनन्दनौ:
Apposition to Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (द्विजस्य नन्दनौ); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; तौ इत्यस्य अपपद-सम्बन्ध
विदर्भराजम्the king of Vidarbha
विदर्भराजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविदर्भ (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विदर्भाणां राजा); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having approached)
समतोषयताम्they two pleased/satisfied
समतोषयताम्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootसम् + तुष् (धातु) + णिच्
Formलट्/लङ्-सम्भाव्य; causative (णिजन्त) परस्मैपद; उत्तमपुरुष? (not); actually 3rd person dual, लङ् (imperfect) / लिट्?; रूपम्: सम्-आ-तोषयताम् = लङ्, प्रथमपुरुष, द्विवचन (they two pleased)
गुणैःwith virtues/qualities
गुणैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa context)

Scene: Two young brāhmaṇa brothers, modestly dressed, enter the royal court of Vidarbha; the king observes their composed demeanor and is pleased by their virtues.

V
Vidarbha
K
King of Vidarbha

FAQs

Virtue is persuasive power: guṇa and discipline earn respect even in seats of authority.

None; the verse is set in Vidarbha’s royal context rather than a pilgrimage site.

No explicit ritual; it describes dharmic conduct in seeking support for household duties.