चित्रवर्मा नृपश्रेष्ठस्तमाहूय नृपात्मजम् । कन्यां सीमंतिनीं तस्मै प्रायच्छद्गुर्वनुज्ञया
citravarmā nṛpaśreṣṭhastamāhūya nṛpātmajam | kanyāṃ sīmaṃtinīṃ tasmai prāyacchadgurvanujñayā
Vua Citravarmā, bậc tối thượng trong hàng quân vương, cho gọi vị hoàng tử đến và, với sự chuẩn thuận của bậc thầy (guru), đã gả ban ái nữ Sīmantinī cho chàng theo lễ hôn phối thiêng liêng.
Narrator (context not provided; likely Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)
Scene: A royal court scene: King Citravarmā formally summons the prince; the guru/preceptor sits beside the throne giving assent; the princess Sīmantinī is presented with bridal ornaments and a garland, attendants holding auspicious trays (akṣata, dīpa, puṣpa).
Marriage is presented as a dharmic saṃskāra carried out with proper authority and guidance, symbolized by the guru’s consent.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on royal and ritual propriety.
The verse implies the dharmic requirement of conducting marriage with the preceptor’s approval (gurv-anujñā).