एतावदुक्त्वा त्वरितो भिक्षुः कारुणिको ययौ । अथ तस्मिन्गते भिक्षौ विश्रब्धा विप्रभामिनी
etāvaduktvā tvarito bhikṣuḥ kāruṇiko yayau | atha tasmingate bhikṣau viśrabdhā viprabhāminī
Nói chỉ bấy nhiêu, vị khất sĩ đầy lòng từ mẫn liền vội vã ra đi. Khi vị khất sĩ ấy đã khuất, người phụ nữ Bà-la-môn bèn được an lòng.
Narrator (Purāṇic narrator), exact identity not in snippet
Scene: The mendicant, compassionate and hurried, exits the scene; the woman’s posture relaxes, her face showing relief as doubt dissolves.
Wise counsel rooted in compassion strengthens resolve to perform dharma.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it narrates the departure of the counselor and the arising of confidence.