Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

तस्य सत्यरथस्यैका विदर्भाधिपतेः सती । भूरिशोकसमाविष्टा क्वचिद्यत्नाद्विनिर्ययौ

tasya satyarathasyaikā vidarbhādhipateḥ satī | bhūriśokasamāviṣṭā kvacidyatnādviniryayau

Bấy giờ, hoàng hậu tiết hạnh của Satyaratha, chúa xứ Vidarbha, bị nỗi sầu muộn vô biên bao phủ, đã gắng gượng hết sức và bằng cách nào đó bước ra được.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सत्यरथस्यof Satyaratha
सत्यरथस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्य-रथ (प्रातिपदिक; सत्य + रथ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तस्य इत्यस्य समनाधिकरण-सम्बन्ध (appositional genitive)
एकाone (woman)
एका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) सती इति विशेष्यस्य
विदर्भाधिपतेःof the lord of Vidarbha
विदर्भाधिपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविदर्भ-अधिपति (प्रातिपदिक; विदर्भ + अधिपति)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सतीa virtuous wife
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूरिशोकसमाविष्टाoverwhelmed by great grief
भूरिशोकसमाविष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि-शोक-सम्-आविष्ट (प्रातिपदिक; भूरि + शोक + समाविष्ट)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) सती इति विशेष्यस्य
क्वचित्somewhere/at some point
क्वचित्:
Adhikarana (Adverbial location/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), देश/काल-अनिश्चितता (somewhere/sometime)
यत्नात्from effort/with effort
यत्नात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थ (cause/source)
विनिर्ययौcame out/went forth
विनिर्ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: A grieving queen, devoted and resolute, pushes her way out—perhaps through a palace corridor or city gate—amid smoke, noise, and fear; her face shows heavy sorrow yet focused intent.

S
Satyaratha
V
Vidarbha
Q
Queen (unnamed)

FAQs

Dharma is tested not only in courage but also in endurance through sorrow and upheaval.

None; the verse focuses on the queen’s emotional state amid the city’s crisis.

None; it introduces a grief-stricken character movement in the narrative.