दृष्ट्वा निरुद्ध्यमानां तां विदर्भाधिपतिः पुरीम् । योद्धुमभ्याययौ तूर्णं बलेन महता वृतः
dṛṣṭvā niruddhyamānāṃ tāṃ vidarbhādhipatiḥ purīm | yoddhumabhyāyayau tūrṇaṃ balena mahatā vṛtaḥ
Thấy thành của mình bị phong tỏa, chúa tể Vidarbha liền mau chóng tiến ra giao chiến, được bao bọc bởi một đại quân hùng hậu.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: Sages
Scene: Satyaratha armored, mounting a chariot or horse, surrounded by a vast army; city gate behind him; standards unfurl; the moment of departure toward battle.
A ruler’s dharma includes swift protection of the people when danger threatens the realm.
No; the focus is civic protection rather than tīrtha-māhātmya.
None; it describes the king’s immediate response in accordance with kshatra-duty.