संतप्तहेम कलशैर्बहुभिर्विचित्रैः प्रोद्भासितस्फटिकसौधतलाभिरामम् । रम्यं च तच्छिवपुरं वरपीठमध्ये लिंगं च रत्नसहितं स ददर्श बालः
saṃtaptahema kalaśairbahubhirvicitraiḥ prodbhāsitasphaṭikasaudhatalābhirāmam | ramyaṃ ca tacchivapuraṃ varapīṭhamadhye liṃgaṃ ca ratnasahitaṃ sa dadarśa bālaḥ
Cậu bé trông thấy thành Śiva tuyệt mỹ—được trang hoàng bằng vô số đỉnh kalaśa bằng vàng nung rực rỡ, làm say lòng bởi những cung điện pha lê sáng ngời; và giữa bệ thờ cao quý là một liṅga nạm châu báu.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Tirtha: Śivapura (visionary kṣetra) / Ratna-liṅga on Varapīṭha
Type: kshetra
Scene: A young boy beholds a resplendent Śiva-city: crystal palaces gleam; many heated-gold finials crown the roofs; at the center stands a splendid pedestal bearing a jewel-set liṅga, radiating calm power.
Darśana of the liṅga and the Lord’s abode is portrayed as a gift of grace responding to devotion.
No named geographical tīrtha appears; the passage glorifies the archetypal sacred abode of Śiva and the liṅga.
None explicitly; the verse centers on the vision of the liṅga upon a pedestal.