प्राग्जन्मवासनाभिश्च सर्वभक्षोऽस्मि निर्घृणः । विदुषामपि दुर्लंघ्या प्रकृतिर्वासनामयी
prāgjanmavāsanābhiśca sarvabhakṣo'smi nirghṛṇaḥ | viduṣāmapi durlaṃghyā prakṛtirvāsanāmayī
Vì những vāsanā (tập khí) từ các đời trước, ta trở nên tàn nhẫn, nuốt ăn mọi thứ. Bản tính dệt bằng vāsanā ấy thật khó vượt qua, ngay cả với bậc học giả.
Rājā
Scene: A contemplative figure reflects on his own former cruelty; behind him, faint shadow-forms symbolize past-life impressions tugging at the mind, while a calm Śiva emblem suggests the path of purification.
Past-life tendencies shape behavior; spiritual practice is needed to transcend ingrained impulses, which can challenge even the wise.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is on inner dharma and the psychology of vāsanā.
No explicit ritual is prescribed; it is a doctrinal reflection on karma and habit.