वसनाशनहीनायां स्वपितायां महीतले । महापांसुनिमग्नायां दयां कुरुत भो जनाः
vasanāśanahīnāyāṃ svapitāyāṃ mahītale | mahāpāṃsunimagnāyāṃ dayāṃ kuruta bho janāḥ
Không quần áo và thức ăn, ngủ trên nền đất trần, chìm trong đống bụi bẩn—hỡi mọi người, xin hãy thương xót tôi.
Caṇḍālī (deduced from continued direct appeal)
Scene: A destitute figure lies on bare earth, dust-covered, with torn cloth or none; passersby are urged to respond with clothing and food.
Dharma is measured by mercy to the helpless; seeing suffering should immediately awaken generosity.
The scene belongs to the Gokarṇa-kṣetra approach narrative, though the verse itself emphasizes dāna.
Implied: give clothing and food (vastra-dāna, anna-dāna) to one lacking essentials.