Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

गौतम उवाच । गोकर्णादहमागच्छन्क्वापि देशे विशांपते । जाते मध्याह्नसमये लब्ध वान्विमलं सरः

gautama uvāca | gokarṇādahamāgacchankvāpi deśe viśāṃpate | jāte madhyāhnasamaye labdha vānvimalaṃ saraḥ

Gautama nói: “Khi ta từ Gokarṇa trở về, ôi bậc chúa của muôn dân, tại một miền nào đó—đúng lúc giữa trưa—ta gặp một hồ nước trong vắt, thanh tịnh, không chút cấu uế.”

gautamaḥGautama
gautamaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
gokarṇātfrom Gokarṇa
gokarṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootgokarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
āgacchancoming; while coming
āgacchan:
Karta (Participial subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'coming'
kvāpisomewhere
kvāpi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय) + api (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय + निपात; 'somewhere'
deśein a place
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
viśāṃpateO lord of the people (O king)
viśāṃpate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśāṃpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
jātewhen (it) had come about
jāte:
Kriya-visheṣaṇa (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग सप्तमी एकवचन; here locative absolute with samaye: 'when it had become'
madhyāhna-samayeat midday time
madhyāhna-samaye:
Kriya-visheṣaṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyāhna (प्रातिपदिक) + samaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मध्याह्नस्य समयः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; with jāte = locative absolute
labdha-vānobtained; found
labdha-vān:
Kriya (Main verbal idea/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु) → labdha (कृदन्त) + -vat (तद्धित)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) + वत्-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; periphrastic perfect sense 'I obtained'
vimalamclear; pure
vimalam:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies saraḥ
saraḥa lake; pond
saraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; object of labdha-vān

Gautama

Tirtha: Vimala-saras (descriptive; name not yet specified)

Type: kund

Listener: The King (viśāṃpati)

Scene: Gautama, traveling from Gokarṇa, pauses at midday as sunlight glints on a crystal-clear lake, its surface unblemished and inviting for ritual bathing.

G
Gautama
G
Gokarṇa
V
Vimala Saraḥ (pure lake)
K
King (Viśāṃpati)

FAQs

Pilgrimage opens the seeker into a sacred landscape where purity (vimala) appears as both place and spiritual state.

Gokarṇa is the anchor-point; the verse also introduces a ‘vimala saraḥ’ encountered on the return route.

None directly; the scene prepares for purification actions like bathing in the following verses.