Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

शिवदूता ऊचुः । एषाग्रे दृश्यते वृद्धा चांडाली मरणोन्मुखी । एतामानेतुमायाताः संदिष्टा प्रभुणा वयम्

śivadūtā ūcuḥ | eṣāgre dṛśyate vṛddhā cāṃḍālī maraṇonmukhī | etāmānetumāyātāḥ saṃdiṣṭā prabhuṇā vayam

Các sứ giả của Śiva nói: “Ngay phía trước kia hiện thấy một bà lão thuộc hạng Caṇḍāla, đang hướng về cái chết. Theo lệnh của Chúa tể chúng ta, chúng tôi đến để đưa bà ấy đi.”

शिवदूताःŚiva's messengers
शिवदूताः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव + दूत (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन / Masculine, Nominative plural; समासः—शिवस्य दूताः
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya/Action (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन / Perfect, 3rd person plural
एषाthis (woman)
एषा:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग / Pronoun, Nominative singular, Feminine
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन-रूपेण अव्ययीभूत (देशवाचक) / Locative used adverbially ‘in front’
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya/Action (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद / Present, 3rd person singular, Ātmanepada (passive-like ‘is seen/appears’)
वृद्धाold
वृद्धा:
Visheshana/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन / Feminine, Nominative singular
चाण्डालीa caṇḍāla woman
चाण्डाली:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootचाण्डालिन्/चाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन / Feminine, Nominative singular
मरणोन्मुखीfacing death / near death
मरणोन्मुखी:
Visheshana/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमरण + उन्मुख (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन / Feminine, Nominative singular; समासः—मरणे उन्मुखी
एताम्this (woman)
एताम्:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग / Pronoun, Accusative singular, Feminine
आनेतुम्to bring
आनेतुम्:
Prayojana/Purpose (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक / Infinitive ‘to bring’
आयाताःhave come
आयाताः:
Kriya/Action (क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन / Past participle ‘come’, Masculine nominative plural
संदिष्टाःhaving been instructed
संदिष्टाः:
Kriya/Action (क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootसम् + दिश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन / Past participle ‘instructed/commissioned’, Masculine nominative plural
प्रभुणाby the lord
प्रभुणा:
Karana/Agent-in-passive (कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन / Masculine, Instrumental singular
वयम्we
वयम्:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन / Pronoun, Nominative plural

Śivadūtas

Listener: The questioning narrator/authority figure

Scene: Śiva-messengers speak in unison, pointing to an aged outcaste woman lying or seated, frail and near death; their faces are firm yet compassionate, indicating they act under Śiva’s direct command; the woman is illuminated by a gentle sacred glow despite her social marginalization.

Ś
Śiva
Ś
Śivadūtas
C
Caṇḍālī

FAQs

Śiva’s grace can uplift even the socially marginalized; divine deliverance is not limited by birth-status.

No particular site is named in this verse; the emphasis is on Śiva’s command and salvific action.

None; the verse narrates a divine mandate to escort the dying.