यथा मुहुः शोध्यमानो दर्पणो निर्मलो भवेत् । तथा सत्कथया चेतो विशुद्धिं परमां व्रजेत्
yathā muhuḥ śodhyamāno darpaṇo nirmalo bhavet | tathā satkathayā ceto viśuddhiṃ paramāṃ vrajet
Như tấm gương được lau chùi hết lần này đến lần khác sẽ trở nên trong sạch, cũng vậy, tâm nhờ Satkathā mà đạt đến sự thanh tịnh tối thượng.
Brāhmaṇa (unnamed)
Scene: A devotee repeatedly polishing a mirror; in the mirror appears a luminous inner self or a faint image of Śiva, becoming clearer with each cleaning; sages reciting in the background.
Just as repeated cleaning clarifies a mirror, repeated exposure to sacred teaching steadily purifies the mind.
No specific tīrtha is named; the verse uses a universal metaphor for inner purification.
The practical prescription is consistent sat-kathā (regular listening/recitation of sacred narratives) as a method of citta-śuddhi.