धिङ्मां दुरिंद्रियासक्तां पापां स्मरविमोहिताम् । अल्पस्य यत्सुखस्यार्थे घोरां यास्यामि दुर्गतिम्
dhiṅmāṃ duriṃdriyāsaktāṃ pāpāṃ smaravimohitām | alpasya yatsukhasyārthe ghorāṃ yāsyāmi durgatim
“Hổ thẹn cho con—kẻ tội lỗi, dính mắc nơi căn trần xấu ác, mê muội bởi dục! Vì chút lạc nhỏ nhoi, con sẽ rơi vào cảnh sa đọa ghê gớm.”
The woman pilgrim
Listener: Brāhmaṇapuṅgava (addressed indirectly through her speech)
Scene: A stark self-reckoning: the woman gestures in self-reproach (‘dhik mām’), with a faint mirage-like scene of sensual pleasure dissolving into a looming abyss or dark path labeled ‘durgati’; the brāhmaṇa stands as steady witness.
Fleeting sense-pleasure can lead to lasting suffering; repentance begins with honest self-critique and resolve to change.
No tīrtha is named in this verse; it continues the repentance episode during the Gokarṇa visit.
None directly; it prepares the ground for prāyaścitta and disciplined living.