एवं संपूर्यते कामो ममापि च वरानने । तथेति भर्तृवचनं प्रतिजग्राह सा वधूः
evaṃ saṃpūryate kāmo mamāpi ca varānane | tatheti bhartṛvacanaṃ pratijagrāha sā vadhūḥ
“Như vậy, hỡi người có dung nhan mỹ lệ, ước nguyện của ta cũng sẽ được viên mãn.” Nghe lời phu quân, tân nương liền thuận nhận và thưa: “Tathāstu—xin được như thế.”
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not identifiable from the excerpt)
Scene: A bride, modestly adorned, accepts her husband’s words with a quiet ‘tathā’ gesture; interior household setting foreshadowing later pilgrimage.
Unchecked desire can initiate choices that later demand moral reckoning; the narrative frames consent and consequence as linked.
No tīrtha is named in this verse; the pilgrimage context appears later in the passage.
None in this verse.