Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

भवकोटिसहस्रेषु भूत्वाभूत्वावसीदति । यो ददात्यपुनर्वृत्तिं कोऽन्यस्तस्मात्परो गुरुः

bhavakoṭisahasreṣu bhūtvābhūtvāvasīdati | yo dadātyapunarvṛttiṃ ko'nyastasmātparo guruḥ

Trải qua muôn vạn ức kiếp, sinh rồi tử, tử rồi sinh, hữu tình chìm trong mỏi mệt. Ai ban ‘bất hoàn’—giải thoát khỏi luân hồi—thì còn vị Guru nào cao hơn bậc ấy?

भवof existence / worldly becoming
भव:
Sambandha (Genitive relation within compound)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासे पूर्वपद (genitive relation as first member), एकवचन-प्रातिपदिक (stem form used in compound)
कोटिcrore
कोटि:
Sambandha (within compound)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासे मध्यपद (stem form in compound)
सहस्रेषुin thousands of crores of births
सहस्रेषु:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः: भव-कोटि-सहस्र (षष्ठी-तत्पुरुषः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having become’
अभूत्वाhaving not been / having ceased
अभूत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootअ-भू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having not become / having ceased to be’
अवसीदतिsinks down / becomes despondent
अवसीदति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootअव√सद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
ददातिgives
ददाति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अपुनर्वृत्तिम्non-return (no repetition)
अपुनर्वृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ-पुनर्-वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः: अपुनर् (अव्यय ‘not again’) + वृत्ति (noun) = अव्ययीभावः
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative pronoun)
अन्यःother
अन्यः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
तस्मात्than him / from that
तस्मात्:
Apādāna (Ablative/source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थ (ablative)
परःhigher
परः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narratorial Purāṇic voice (context not explicit in the snippet)

Scene: A weary jīva wandering through countless births, then approaching a serene Guru who points toward liberation (apunarāvṛtti), with a subtle wheel of saṃsāra fading behind.

FAQs

The supreme Guru is the one who leads the soul beyond saṃsāra—granting ‘non-return’ and freedom from repeated birth and death.

No specific tīrtha is named; the verse focuses on mokṣa and Guru-tattva within the discipline of Purāṇa-kathā.

No direct ritual is prescribed; the teaching is doctrinal—praising the liberating role of the Guru.