तच्छिष्यशिष्यैस्तत्पुत्रैस्तत्पुत्रैश्च क्रमागतैः । धृतो रुद्रात्मकः सोऽयं वेदसारः प्रसादितः
tacchiṣyaśiṣyaistatputraistatputraiśca kramāgataiḥ | dhṛto rudrātmakaḥ so'yaṃ vedasāraḥ prasāditaḥ
Được gìn giữ theo thứ lớp bởi đệ tử của đệ tử, bởi con cháu nối đời, giáo pháp mang tự tánh Rudra này—tinh yếu của Veda—đã được bảo tồn và truyền trao nhờ ân phúc.
Muni (continuing instruction to the king)
Scene: A generational chain: teacher to disciple to son/grandson, each handing a palm-leaf manuscript labeled ‘Rudrādhyāya’; a soft shower of light signifies prasāda; the manuscript glows as ‘veda-sāra’.
Dharma and liberating knowledge endure through disciplined continuity—lineage, memory, and reverent preservation.
No tīrtha is named; the verse glorifies the continuity of sacred tradition.
None explicitly; it supports faithful preservation, study, and transmission of Rudrādhyāya.